Задолго до"Переводов Гоблина"
мы с другом баловались пере озвучкой
фильмов с видеокассет.
Достали микшерный пульт,
пару видеомагнитофонов
и вообще без подготовки
озвучивали фильмы.
(полная импровизация)
Потом показывали друзьям
для смеха.
"Переводы Гоблина" появились
намного позже.
Этот фильм с нашей примитивной
озвучкой,наверное,первый в России
"Гоблинский перевод"
1993 г.
Тема озвучки сформировалась
сама собой.
"Кризис 90х годов".
"Почти безработица".
"Заводские олигархи в шоколаде".
___гоблинский перевод.фильм перевод пародия.