Какие ассоциации приходят в наши головы, когда мы слышим слово «Шотландия»? Шотландская клетка (тартан), шотландская волынка, шотландская мужская юбка (кильт) – и пожалуй, все. Может быть, кому-то еще придут на ум живописные шотландские горы и озера, загадочное Лохнесское чудовище, старинные замки, шотландские фамилии, начинающиеся с префикса Мак-. Быть может, кто-то вспомнит, что шотландцами были знаменитые изобретатели Джеймс Уатт и Александр Белл, «отец» пенициллина Александр Флеминг, культовый актер Шон Коннери, сыгравший Джеймса Бонда в одной из многочисленных «серий» «бондианы». Любители истории вспомнят, быть может, многострадальную королеву Марию Стюарт и вождя шотландского сопротивления английской агрессии Уильяма Уоллеса, сыгранного Мелом Гибсоном в фильме «Храброе сердце».
А что касается шотландской литературы, то здесь круг ассоциаций будет гораздо более скудным. Во-первых, это связано с тем, что с 1707 года на карте мира нет такого государства, а значит, под вопросом и национальная литература. Во, вторых, до вхождения в состав Великобритании шотландской литературе нечем было похвастаться. Она не успела создать ни своего Гомера, ни своего Шекспира. А те писатели, которые составляют славу Шотландии (Роберт Бёрнс, Вальтер Скотт, Роберт Льюис Стивенсон), мыслятся в сознании иностранцев (в том числе и россиян) как представители британской или даже английской литературы, тем более что писали они на английском языке. Нам практически некого вспомнить из литературы ХХ века, за исключением Арчибальда Кронина. В Нобелевском списке нет ни одного писателя-шотландца. Неужели нет никакой шотландской литературы? Или она настолько мала, что заметна только самим шотландцам? Есть ли вообще у Шотландии свой литературный язык? Что происходит в современной шотландской литературе, если она вообще существует?
Если Вы хотите получить ответы на эти вопросы, если Вам интересно, почему классик отечественной поэзии ХХ века Осип Мандельштам в стихотворении «Я не слыхал рассказов Оссиана» спрашивает сам себя «Зачем же мне мерещится поляна, Шотландии кровавая луна?», если Вам интересна культура Шотландии и ее литература – посетите лекцию доцента кафедры русского языка и литературы ЧелГУ Александра Сергеевича Полушкина, посвященную юбилеям знаменитого мистификатора Джеймса Макферсона, «отца» исторического романа Вальтера Скотта и классика реалистического романа ХХ века Арчибальда Кронина.
Литература к лекции:
Макферсон Дж. «Песни Оссиана»,
В. Скотт «Пуритане», «Эдинбургская темница», «Звездочет», «Роб Рой» и др. (https://biblio.litres.ru/valter-skott/);
Р. Л. Стивенсон «Наследник Балатрё», «Похищенный», «Катриона», «Вересковый мёд» (https://biblio.litres.ru/robert-luis-...
Бёрнс Р. «Баллады»;
Кронин А. «Замок Броуди», «Звёзды смотрят вниз», «Цитадель», «Юные годы», «Путь Шеннона», «Памятник крестоносцу» (https://biblio.litres.ru/archibald-kr...) ;
Грей А. «Ланарк», «Бедные-несчастные»;
Келлман Дж. «До чего ж оно все запоздало»;
Уорнер А. «Морверн Кэллар»;
Уэлш И. «На игле» (https://biblio.litres.ru/irvin-uelsh/);
Бэнкс Й. «Мост», «Осиная фабрика», «Шаги по стеклу» (https://biblio.litres.ru/ien-benks/) .
Проект «Публичные лекции»: https://clck.ru/Tkgv7
#ЧОУНБ #литература_Шотландии